Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 2017, No.4, С.93-107
УДК: 
372.811 + 811.11-112

Влияние интерязыка на билингвальное поведение учащихся в процессе овладения иностранным языком [In English]

Костина Е. А. 1 (Новосибирск, Россия), Хэкетт-Джонс А. В. 2 (Санкт-Петербург, Россия), Баграмова Н. В. 2 (Санкт-Петербург, Россия)
1 Новосибирский государственный педагогический университет
2 Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
Аннотация: 

В статье представлен обзор основных идей современных зарубежных и отечественных исследователей по проблеме формирования речевого механизма индивида, изучающего иностранный язык. Авторы ставят целью определить эффективные способы взаимодействия лингвистики, психолингвистики и методики обучения иностранным языкам, способствующие повышению эффективности процесса овладения иностранным языком.
Методология. Для достижения поставленной цели авторы провели анализ литературы в области лингвистики, психолингвистики, методики обучения иностранным языкам и психологии по проблеме исследования. Провели сравнительно-сопоставительный анализ языков, задействованных в речевом механизме билингва. Интегрировали данные психологии, психолингвистики и лингвистики.
Результаты. Ряд авторов скептически относится к идее о существовании третьей языковой системы при двуязычии. В статье приводится аргументация, доказывающая системный характер рассматриваемого явления, в результате чего третья языковая система определяется как промежуточная система, психологически объединяющая три лингвистические системы (родной язык, третья языковая система, изучаемый иностранный язык) и представляющая собой континуум определенных изменений. Этот континуум имеет динамический характер и состоит из серии приблизительных систем, каждая из которых всё более последовательно приближается к изучаемому языку. Все изучающие иностранный язык обнаруживают определенные отклонения, т. е. языковые ошибки, наличие и природа которых позволяют преподавателю определить, как далеко учащийся продвинулся в изучении языка.
Заключение. В статье исследуется актуальное для методики обучения иностранным языкам явление фоссилизации, которое проявляется в интерлингвальном поведении билингва как результат совокупности пяти центральных процессов, являющихся компонентами латентной психологической структуры индивида. Под фоссилизацией подразумевается явление, известное как типичные устойчивые ошибки (errors) в отличие от окказиональных ошибок (mistakes). Авторы рассматривают основные характеристики фоссилизации: её динамичность и устойчивость, которые являются предметом исследования теории речевых ошибок. На основе анализа и интеграции данных лингвистики, психолингвистики и психологии авторами разработаны методические рекомендации по оптимизации процесса обучения иностранному языку. Авторы приходят к выводу, что интерязык представляет собой сложную динамическую систему, постоянно сопровождающую процесс становления билингвизма и базирующуюся на законах лингвистики, психологии и психолингвистики. Изучение природы этой системы может в значительной степени способствовать повышению эффективности процесса овладения иностранным языком.

Ключевые слова: 

интерязык; промежуточная языковая система; латентная психологическая структура; интерференция; сверхгенерализация; фоссилизация; сопоставительный анализ языков; языковые ошибки; психологические особенности обучаемых; когнитивные стили

Список литературы: 
  1. Adamson H. D. Interlanguage Variation in Theoretical and Pedagogical Perspective. – London: Routledge, 2009. – 214 p. DOI:  https://doi.org/10.4324/9780203887363
  2. Adjemian C. On the Nature of Interlanguage Systems // Language Learning. – 1976. – Vol. 26, Issue 2. – P. 297–320. DOI: http://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1976.tb00279.x   
  3. Ansaldo A. I., Ghazi-Saidi L., Adrover-Roig D. Interference control in elderly bilinguals: Appearances can be misleading // Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology. –2015. – Vol.37, Issue 5. – P. 455–470. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/13803395.2014.990359
  4. Berrior P., Ghazi-Saidi L., Dash T., Adrover-Roig D., Benali H., Ansaldo A. I. Interference control at the response level: Functional networks reveal higher efficiency in the bilingual brain // Journal of Neurolinguistics. – 2016. – Vol. 43, Part A. – P. 4–16. DOI: http://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2016.09.007
  5. Sankoff G. BickertonDerek Dynamics of a creole system. London: Cambridge University Press, 1975. Pp. viii + 224 // Journal of Linguistics. – 1977. – Vol. 13, Issue 2. – P. 292–306. DOI: https://doi.org/10.1017/S0022226700005454
  6. Corder S. P. Idiosyncratic dialects and error analysis // International Review of Applied Linguistics and Language Teaching. – 1971. – Vol. 9, Issue 2. – P. 147–160. DOI: https://dx.doi.org/10.1515/iral.1971.9.2.147   
  7. Dmitrenko V. Language learning strategies of multilingual adults learning additional languages // International Journal of Multilingualism. – 2017. – Vol. 14, Issue 1. – P. 6–22. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2017.1258978
  8. Esfahani F. R. Wh-constraints in Interlanguage Grammar of Persian EFL Learners and its Implication for Teaching English as a Foreign Language // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2015. – Vol. 192. – P. 737–747. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.06.089   
  9. Fairclough N. Language and globalisation. – Oxford: Routledge, 2006. – 186 p.
  10. Gold B. T., Kim C., Johnson N. F., Kryscio R. J., Smith C. D. Lifelong bilingualism maintains neural efficiency for cognitive control in aging // Journal of Neuroscience. – 2013. – Vol. 33 (2). – P. 387–396. DOI: https://dx.doi.org/10.1523/JNEUROSCI.3837-12.2013
  11. Jakobovits L. A. Research Findings and Foreign Language Requirements in Colleges and Universities // Foreign Language Annals. – 1969. – Vol. 2, Issue 4. – P. 436–456. DOI: https://dx.doi.org/10.1111/j.1944-9720.1969.tb00321.x  
  12. Jäschke K., Plag I. The Dative Alternation in German-English Interlanguage // Studies in Second Language Acquisition. – 2016. – Vol. 38, Issue 3. – P. 485–521. DOI: https://dx.doi.org/10.1017/S0272263115000261
  13. Jordens P. Rules, grammatical intuitions and strategies in foreign language learning // Interlanguage Studies Bulletin. – 1977. – Vol. 2, № 2. – P. 5–76. http://www.jstor.org/stable/43135167
  14. Hosseini S. S., Sangani H. R. Studying the Pre-Intermediate Iranian EL Learners’ Interlanguage and the Contribution of their Innate System to the Development of their Oral Communicative Proficiency // Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2015. Vol. 192. P. 408–418. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.06.057  
  15. Kykalova M., Vasilyeva E. A. On the problem of categorizing students based on their cognitive styles and teaching strategies // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2015. – Vol. 176. – P. 578–587. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.01.513
  16. Maseleno A., Hardaker G., Sabani N., Suhaili N. Data on multicultural education and diagnostic information profiling: Culture, learning styles and creativity // Data in Brief. 2016. – Vol. 9. P. 1048–1051. DOI: http://doi.org/10.1016/j.dib.2016.11.024
  17. Matusevych Y., Alishahi A., Backus A. The impact of first and second language exposure on learning second language constructions // Bilingualism: Language and Cognition. – 2017. – Vol. 20, Issue 1. – P. 128–149. DOI: https://dx.doi.org/10.1017/S1366728915000607
  18. Munoz Luna R. Interlanguage in undergraduates' academic English: Preliminary results from written script analysis // Encuentro. – 2010. – Vol. 19. – P. 60–73. http://www.encuentrojournal.org/textos/Mu_oz_Luna.pdf
  19. Nazarenko L. Methods of overcoming the language interference in the speech of Russian-speaking immigrants in the Czech Republic // Procedia – Social and Behavioral Sciences. – 2013. – Vol. 93. – P. 1630–1633. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2013.10.092
  20. Nemser W. Approximative Systems of Foreign Language Learners // International Review of Applied Linguistics. – 1974. – Vol. 9, Issue 2. – P. 115–123. DOI: http://dx.doi.org/10.1515/iral.1971.9.2.115
  21. Podlipský V. J., Šimáčková S., Petráž D. Is there an interlanguage speech credibility benefit? // Topics in Linguistics. – 2016. – Vol. 17, Issue 1. – P. 30–44. DOI: https://dx.doi.org/10.1515/topling-2016-0003
  22. Richards J. C., Kennedy G. Interlanguage: A Review and a Preview // Regional English Language Centre Journal. – 1977. – Vol. 8, Issue 1. – P. 13–28. http://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/003368827700800102
  23. Рогозная Н. Н. Билингвизм. Интерязык. Интерференция: монография. – Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2012. – 169 c.
  24. Schumann J. H. The Pidginization Process: A Model for Second Language Acquisition. – Rowley, Mass.: Newbury House Publ., 1978. – 190 p. https://catalog.hathitrust.org/Record/000311214
  25. Selinker L. Interlanguage // International Review of Applied Linguistics. – 1972. – Vol. 10, Issue 1-4. – P. 209–232. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1972.10.1-4.209
  26. Шевнин А. Б. Эрратология и межъязыковая коммуникация // Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». – 2004. – № 2. – C. 36–44.
  27. Tarone E. Interlanguage as chameleon // Language Learning: A Journal of Research in Language Studies. – 1979. – Vol. 29, Issue 1. – P. 181–191. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1979.tb01058.x
  28. Верещагин Е. М. Понятие «интерференции» в лингвистической и психологической литературе // Иностранные языки в высшей школе. – 1968. – № 4. – С. 103–110.
  29. Wardhaugh R. The contrastive analysis hypothesis // TESOL Quarterly. – 1970. – Vol. 4, № 2. – P. 123–130. DOI: https://doi.org/10.2307/3586182
  30. Whitman R. Contrastive analysis: problems and procedures // Language Learning. – 1970. – Vol. 20, Issue 2. – P. 191–197. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1970.tb00476.x
Дата публикации 31.08.2017